- Ega vana koer valet ei haugu.
-
- Literal Translation:
- An old dog barks not in vain.
- Õun ei kuku iial puust kaugele.
-
- Literal Translation:
- The apple never falls far form the tree.
- (American) English Equivalent:
- The apple does not fall far from the tree.
- Meaning:
- Children tend to be like their parents.
- Magaja kassi suhu hiir ei jookse.
-
- Literal Translation:
- No dreaming cat catches mice.
- (American) English Equivalent:
- Birds fly not into our mouth ready roasted.
- Meaning:
- One cannot (or should not) expect to benefit without making some effort.
- Kuidas ema, nõnda tütar.
-
- Literal Translation:
- Such mother, such daughter.
- (American) English Equivalent:
- Like mother, like daughter.
- Meaning:
- Daughters may look and behave like their mothers. This is due to inheritance and the example observed closely and daily.
- Vana hobune, varsa mõtted.
-
- Literal Translation:
- Old horse, foal thinking.
- (American) English Equivalent:
- Wisdom goes not always by years.
- Meaning:
- Age will not refrain all people from acting foolish and unprudent.
- Kõik ei ole kuld, mis hiilgab.
-
- Literal Translation:
- All that glimmers is not gold.
- (American) English Equivalent:
- All that glimmers is not gold.
- Meaning:
- An attractive appearance may be deceptive. It may cover or hide a much less favourable content.
- Vana arm ei kustu.
-
- Literal Translation:
- Old love does not rust.
- Pisuke kala on suurema söömaeg.
-
- Literal Translation:
- A little fish is supper for a large fish.
- (American) English Equivalent:
- Men are like fish; the great ones devour the small.
- Meaning:
- Small organizations or insignificant people tend to be swallowed up or destroyed by those that are greater and more powerful.
- Ära enne solgivett maha viska, kui puhas käes on.
-
- (American) English Equivalent:
- Cast no dirt into the well that gives you water.
- Meaning:
- People who can put themselves in the place of other people – who can understand the workings of their minds, need never worry about what the future has in store for them.
- Hunt murrab ka loetud lambad.
-
- Meaning:
- The wolf breaks the counted sheep.
- Kui kassid kodus ie ole, siis hiired tantssivad.
-
- (American) English Equivalent:
- If the cat is away, the mice play.
- Meaning:
- n the absence of the person in authority those under his control will often neglect the duties/rules imposed on them.
- Valel on lühikesed jalad.
-
- Literal Translation:
- A lie has short legs.
- Oras ei kasva külvamata.
-
- Meaning:
- What you reap is what you sow.
Copyright © 1993-2024 World Trade Press. All rights reserved.